Archive for Juny, 2009

Migracions casolanes

El diari Avui està fent una promoció aquests dies consistent en obtenir a bon preu un aparell convertidor de vídeos VHS a format digital.

Em sembla una excel·lent iniciativa per dos motius:

  1. perquè recorda, en un moment oportú, la necessitat de migrar els arxius personals audiovisuals
  2. perquè facilita una eina per fer-ho possible.

Les persones del carrer, qualsevol de nosaltres, generem un munt d’informació. I molta d’aquesta informació fa anys que va deixar d’estar sobre paper. Especialment les històries personals documentades en imatges en moviment. Què en quedarà de tota aquesta abundància? Cal que en quedi gran cosa?

La història de segles enrere està feta dels retalls de documents oficials i dels arxius particulars de famílies poderoses. Poca cosa queda en record de la gent senzilla. El què ens n’expliquen els rics, alguns objectes humils, alguna comèdia ridiculitzadora.

La impremta va canviar força el panorama. Les tecnologies de la informació i de les comunicacions han portat una nova revolució. Tots som creadors. Sabrem ser també arxivers i preservar allò que és important per a la nostra – única – petita història?

20 Juny 2009 at 19.50 4 comentaris

Fulla seca

Fulla seca que no cau, contra tot pronòstic allarga la seva agonia durant mesos i mesos. Dolor absurd. Tortura infligida des de la ciència i l’amor. No tinc paraules per expressar la impotència que sento.

Callar a la butaca
que tan a prop del llit
allarga la distància
entre el teu cos i el meu

(Vers extret de la poesia Vindré demà de Teresa Pascual, Rebel·lió de la sal. Pagès editors, 2008)

14 Juny 2009 at 22.34 4 comentaris

Filtres: de llengua

The Time of the Doves = La Plaça del Diamant = Colometa = La place du diamant = Auf der Placa del Diamant = La piazza del diamante = La Plaza del Diamante = Diamanttorget = Diamantplandsen. Aquestes són les diferents versions lingüístiques en què podem trobar els 150 exemplars dels membres de LibraryThing de l’obra de Mercè Rodoreda a 8 de juny de 2009. Per la màgia dels traductors la nostra Colometa viatja per diferents països a cavall de llengües diverses.

De llengua és el filtre més poderós que existeix, aquell que posa darrera una tanca inaccessible els tresors ocults de cultures, per nosaltres desconegudes. Aquell que ens converteix en turistes, tastaolletes superficials, fotògrafs aficionats i observadors ignorants davant l’activitat 2.0 de milions i milions de persones. La xarxa ens permet treure el nas on mai no hauríem estat convidats però arribar a entendre per damunt de la barrera lingüística requereix eines poderoses que es van bastint lentament. I que els parlants de les llengües minoritàries i minoritzades han d’estar ben a l’aguait d’endegar a risc de perdre totes les oportunitats que la xarxa brinda i quedar definitivament descavalcades de la cursa cap al futur.

Jo fa dies que us vull dir (i no me’n surto) que trobo de gran ajuda que a l’usuari se li presentin els continguts en la seva llengua sempre que sigui possible i amb el mínim esforç per la seva part.

  • I això ho fa LibraryThing presentant les obres en la llengua de l’entorn en què t’has registrat sempre que hi hagi alguna edició en aquesta llengua.
  • I és com crec que haurien de presentar les llibreries les novetats quan apareixen en dues llengües simultàniament, posant a portada  (l’aparador virtual) la versió en la llengua del comprador potencial.
  • I com hauríem de presentar els llibres en els catàlegs de les biblioteques, donant prioritat a l’edició en la llengua de l’usuari.
  • I és com ens presenta Google els resultats quan li hem definit una llengua com a preferent
  • I és el motiu pel qual s’ha endegat la campanya Navega en català.

La personalització ben entesa comença per fer sentir a l’usuari “com a casa“!

11 Juny 2009 at 1.44 2 comentaris


la bibliotecària gamoia

Els palestins tenen dret a una vida digna

Més informació a la web palestina.cat

Categories

Comentaris recents

Núria en Plany
gamoia en Mapa antic de Barcelona

Estadístiques

  • 30.883
Creative Commons License
Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement 3.0 Espanya de Creative Commons

Els meus llibres a LibraryThing